Mishnah
Mishnah

Midrash sur Avot 2:8

רַבָּן יוֹחָנָן בֶּן זַכַּאי קִבֵּל מֵהִלֵּל וּמִשַּׁמָּאי. הוּא הָיָה אוֹמֵר, אִם לָמַדְתָּ תוֹרָה הַרְבֵּה, אַל תַּחֲזִיק טוֹבָה לְעַצְמְךָ, כִּי לְכָךְ נוֹצָרְתָּ. חֲמִשָּׁה תַלְמִידִים הָיוּ לוֹ לְרַבָּן יוֹחָנָן בֶּן זַכַּאי, וְאֵלּוּ הֵן, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן הוֹרְקְנוֹס, וְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן חֲנַנְיָה, וְרַבִּי יוֹסֵי הַכֹּהֵן, וְרַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן נְתַנְאֵל, וְרַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲרָךְ. הוּא הָיָה מוֹנֶה שִׁבְחָן. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן הוֹרְקְנוֹס, בּוֹר סוּד שֶׁאֵינוֹ מְאַבֵּד טִפָּה. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן חֲנַנְיָה, אַשְׁרֵי יוֹלַדְתּוֹ. רַבִּי יוֹסֵי הַכֹּהֵן, חָסִיד. רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן נְתַנְאֵל, יְרֵא חֵטְא. וְרַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲרָךְ, מַעְיָן הַמִּתְגַּבֵּר. הוּא הָיָה אוֹמֵר, אִם יִהְיוּ כָל חַכְמֵי יִשְׂרָאֵל בְּכַף מֹאזְנַיִם, וֶאֱלִיעֶזֶר בֶּן הוֹרְקְנוֹס בְּכַף שְׁנִיָּה, מַכְרִיעַ אֶת כֻּלָּם. אַבָּא שָׁאוּל אוֹמֵר מִשְּׁמוֹ, אִם יִהְיוּ כָל חַכְמֵי יִשְׂרָאֵל בְּכַף מֹאזְנַיִם וְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן הוֹרְקְנוֹס אַף עִמָּהֶם, וְרַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲרָךְ בְּכַף שְׁנִיָּה, מַכְרִיעַ אֶת כֻּלָּם:

R. Yochanan ben Zakkai l'a reçu de Hillel et de Shammai. Il avait coutume de dire: si vous avez beaucoup appris la Torah, ne vous en attribuez pas le mérite, [en disant: «J'ai beaucoup appris la Torah». Car vous avez été créé pour cela. (C'est parce qu'il n'a laissé ni l'Écriture, ni la Michna, ni la halakha, ni l'aggadah qu'il n'a appris, qu'il a dit cela.)] R. Yochanan ben Zakkai avait cinq disciples: R. Eliezer ben Hurkanos, R. Yehoshua ben Chananiah, R Yossi Hakohen, R. Shimon ben Nethanel et R. Elazar ben Arach. Il avait coutume de citer leurs distinctions (respectives): R. Eliezer ben Hurkanos—une fosse enduite de chaux, qui ne perd pas une goutte. [Donc, lui aussi ne perd pas un élément de son apprentissage]. R. Yehoshua—[Il était si plein de bon middoth que tous disaient de lui: "Heureuse celle qui l'a enfanté!" (D'autres disent: Ils ont dit cela parce que c'est elle qui l'a fait devenir sage. Elle faisait le tour de toutes les maisons d'étude de sa ville et leur disait (les disciples): "S'il vous plaît, priez pour ce fœtus en mon estomac, qu'il soit un sage! »Et depuis le jour de sa naissance, elle n'a pas retiré son berceau de la maison d'étude, pour que seuls les mots de la Torah entrent dans ses oreilles.] R. Yossi— chasid, [agissant au-delà de la lettre de la loi.] R. Shimon ben Nethanel —un craintif du péché, [rigoureux avec lui-même et s'interdisant à lui-même a permis des choses par crainte qu'il puisse venir au péché. Car sinon, quelle est la particularité de cela? Même un ignorant peut avoir peur du péché.] R. Elazar ben Arach—un puits résurgent, [de cœur large, dialectique "jaillissant" et conjecture qui lui est propre.] Il (R. Yochanan ben Zakkai) avait coutume de dire: Si tous les sages d'Israël étaient dans le même équilibre de l'échelle et Eliezer ben Hurkanos dans l'autre, il les surpasserait tous. Abba Shaul dit dans son nom (de R. Yochanan b. Zakkai): Si tous les sages d'Israël étaient dans une balance de l'échelle et R. Eliezer ben Hurkanos aussi avec eux, et R. Elazar (ben Arach) dans l'autre, il les dépasserait tous. [J'ai trouvé écrit qu'Abba Shaul n'est pas en désaccord avec le premier tanna et que les deux choses ont été dites par R. Yochanan ben Zakkai et que les deux sont vraies. En termes de connaissances et de mémoire, R. Eliezer (ben Hurkanos) les a tous emportés sur eux, et dans la netteté et la dialectique, R. Elazar ben Arach les a tous emportés sur eux.]

Avot D'Rabbi Natan

Rabban Yohanan Ben Zakkai had five students, and he had a name for each of them. He called Eliezer ben Hyrcanus “the Plastered Pit,” because it never loses a drop, and “the Sealed Bottle,” because it keeps all of its wine. He called Yehoshua ben Hananya “the Triple Knot,” because it does not get severed easily. He called Yosei HaKohen “the Saint of the Generation.” He called Yishmael ben Hananya “the Oasis in the Desert,” which holds on to its water. (Happy is the student whose teacher praises him and speaks of his virtues!) He called Elazar ben Arach “the Flowing Stream” and “the Bubbling Brook,” for its waters overflow and go out into the world, as it says (Proverbs 5:16), “Your wellsprings will burst forth, and the streams will spill out onto the streets.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant